En nuestros diálogos “A” será Vd., “B” su interlocutor ruso.
RUSO
TRANSCRIPCION
ESPAÑOL TRADUCCION
EXPLICACION
A-Iszviníti, skól\ka vriémini
itít nash samaliót da Maskvï?
A-Disculpe, ¿cuánto tiempo tarda nuestro
avión hasta Moscú?
B-Fsivó shisnátzat\ chisóf.
B-Solamente 16 horas.
A-On litít bis pasádak-?
A-¿Vuela sin escalas?
B-Niét, on diélayet pasátku f Parízhi.
B- No, hace una escala en Paris.
A- I na skól\ka vriémini?
A- ¿Y por cuánto tiempo?
B- Primérna na chas.
B- Por una hora aproximadamente.
A- Va skól\ka mï prilitáyim v Maskvú?
A- ¿A qué hora llegamos a Moscú?
B- Pachtí f piát\ chisóv véchira.
B- Casi a las cinco de la tarde.
A- Aerapórt najóditza dalikó at górada?
A- ¿El aeropuerto queda lejos de la ciudad?
B- Niét, fsivó v dvatzatí minútaj yeszdï.
B- No, total 20 minutos de viaje.
NOTA 1. Los sonidos vocales de la lengua rusa se pronuncian,
según se desprende de la transcripción gráfica, muy
parecidos a sus análogos en español si llevan acento. Pero
cuando no son acentuados su pronunciación es más débil,
diluída, “líquida”, muchas veces “o” se convierte en “a”,
“e” se convierte en “i “.
Agreguemos, como dato de interés, que en algunas regiones de Rusia,
a diferencia de la norma académica, los vocales se pronuncian tal
como se escriben, en todas las posiciones, lo que puede llamarse como acento
regional.
PROVERBIOS RUSOS
Actuar enérgica y decididamente, comenzando por
lo esencial. Enfrentarse con las dificultades.