|
RUSO
|
TRANSCRIPCION
|
ESPAÑOL TRADUCCION
EXPLICACION
|
Б-Вы получили весь свой багаж? |
B-Vï paluchíli viés\ svóy
bagásh? |
B-¿Ha recibido Ud. todo su equipaje? |
А-Да, спасибо, весь: коробку и чемодан. |
A-Da,spasíba, viés\: karópku i chimadán. |
A-Sí, gracias, todo: la caja y la maleta. |
Б-Вы хорошо знаете, что теперь делать, чтобы пройти таможенный контроль? |
B-Vï jarashó sznáiti, shtó tipér\
diélat\, shtóbï praytí tamózhennïy
kantról\? |
B-¿Sabe usted bien lo que hay que hacer para pasar el control
aduanero? |
А-Не очень хорошо. Ведь во многих странах правила въезда и выезда значительно
отличаются. |
A- Ni óchin\ jarashó. Vit\ va mnógij stránaj
právila v/észda y vïyiszda sznachítil\na atlichayutza. |
A-No muy bien. Pues, en muchos países las reglas de entrada
y salida son bastante diferentes. |
Б- В России и Мексике есть большая разница? |
B-V Rassíyi I Méksiki yest\ bal\sháya
rásznitza? |
B-Entre Rusia y México, ¿hay mucha diferencia? |
А-Похоже, что да. |
A-Pajózhe, shto da. |
A-Parece que sí. |
Б-Хотите, я вам помогу? |
B-Jatíti, iá vam pamagú? |
B-¿Quiere que le ayude? |
A-Был бы рад. Но вас это не затруднит? |
A-Bïl bï rad. No vas é/ta ni szatrudnít? |
A-Me agradaría. Pero, ¿no será una molestia para
Vd? |
Б-Нисколько. |
B-Niskól\ka. |
B-De ninguna manera. |
А-Очень вам благодарен. |
A-Óchin\ vam blagadárin. |
A-Se lo agradezco mucho. |
Б-Скажите, вас в самолете просили заполнить таможенную декларацию? |
B-Skazhïti, vas f samalióti
prasíli szapólnit\ tamózhennuyu diklarátziyu? |
B-Digame, ¿le pidieron en el avión llenar la declaración
de aduana? |
А-Кажется, да. Но я не совсем понял, что нужно делать. |
A-Kázhitza, da. No yá ni safsiém póñal,
shtó núzhna diélat\. |
A-Creo que sí, pero no capté bien lo que había
que hacer. |
Б-Тогда пойдемте со мной. |
B-Tagdá paydiómti sa mnoy. |
B-Entonces, vamos conmigo. |