LECCION SIETE
(URÓK SIÉM\)
(УРОК СЕМЬ)
 
CONTROL DE ADUANA II
(TAMÓZHE/NÏY KANTRÓL\ DVA)
(ТАМОЖЕННЫЙ КОНТРОЛЬ II)
 
 
 
RUSO 
TRANSCRIPCION
ESPAÑOL TRADUCCION 
EXPLICACION 
Б-Вот бланки декларации на русском и испанском языках B-Vot blánki diklarátziyi na rússkam i ispánskam yaszïkáj B-Aquí están las formas de la declaración en ruso y en español
А-Да, в самолете мне дали такой же, но я не успел разобраться, как его заполнять A-Da, f samalióti mñé dáli takói zhe, no yá ni uspiél raszabrátza; kak yivó szapalñát\ A-Sí, en el avión me entregaron tal formulario, pero no logré entender cómo hay que llenarlo
Б-Тогда скажите мне, сумма валюты у вас не больше десяти тысяч долларов? B-Tagdá skazhïti mñé, súmma valiútï u vas ñi ból\she disití tïsich dóllaraf? B-Entonces, digame, ¿trae divisas por una suma mayor de diez mil dólares?
А-Что вы, конечно, нет. Она значительно меньше A-Shto vï, kañéshna, ñét. Aná sznachítil\na men\she A-¡Qué va! Claro que no. Es bastante menos
Б-Вы хотите все эти деньги истратить в России, то есть, ничего не везти обратно? B-Vï jatíti fsié é/ti dién\gui istrátit\ v Rassíyi, to est\, nichivó ni vistí abrátna? B-¿Quiere gastar todo ese dinero en Rusia, o sea, no llevar  nada de regreso?
А-Естественно, если у меня что-нибудь останется, я куплю побольше сувениров для родных и друзей A-Yistiéstvinna, yésli u miñá shtó-nibut\ astánitza, yá kupliú paból\she suviníraf dliá radnïj i druszéy A-Naturalmente, y si me sobra algo, compraré más regalos para mis familiares y amigos
Б-Очень хорошо. Вы везете какие-нибудь вещи из драгоценных металлов или камней? B-Óchin\ jarashó. Vï viszióti kakíye nibút\ véschi isz dragatzénnïj mitállaf íli kamniéy? B-Muy bien. ¿Ud. Trae  objetos de metales o piedras preciosas?
А-Тоже нет A-Tózhe ñét A-Tampoco
Б-Теперь посмотрим, везете ли вы что-нибудь, указанное в пунктах три-точка-два по пункт три-точка-двенадцать? B-Tipér\ pasmótrim, viszióti li vï shtó-nibút\, ukászannaye f púnktaj trí-tóchka-dvá pa punkt trí-tóchka-dvinatzat\? B-Ahora veamos si trae algo mencionado en los puntos 3.2 a 3.12
А-Только мой сотовый телефон, если он входит в пункт 3.9 A-Tól\ka móy sótavïy tilifón, yésli on fjódit f púnkt trí-tóchka-dévit\ A-Sólo mi celular, si está previsto  en el punto 3.9
Б-Нет, сотовый телефон сейчас уже можно не декларировать B-Niét,sótavïy tilifón sichás uzhé mózhna ni diklaríravat\ B-No, ahora el celular se puede pasar sin declarar
A-Тогда мне нечего записывать в декларацию A-Tagdá mñé ´ñéchiva szapísïvat\ v diklarátziyu A-Entonces, no tengo nada que incluir en la declaración
Б-Значит, вы можете её не заполнять и пройти таможню через «зеленый коридор» B-Sznáchit, vï mózhiti iyó ni szapalñát\, a praytí tamózhñu chírisz “sziliónïy karidór” B-Esto significa que puede pasar la aduana sin ella a través del “corredor verde”
А-Другими словами, без обязательной проверки и лишних формальностей? A-Druguími slavámi, besz abiszátil\nay praviérki i líshnij farmál\nastey? A-En otras palabras, ¿sin control obligatorio ni formalidades innecesarias?
Б-Совершенно верно, или, как говорят по-русски, на «честное слово» B-Savirshénna viérna, íli, kak gavariát pa-rússki, na “chésnaye slóva” B-Totalmente cierto, o, como dicen en ruso, “bajo palabra de honor”
А-Я очень рад, что в России стали проще правила въезда и выезда A-Yá óchin\ rát, shto v Rassíi stáli prósche právila v/észda I vïyeszda A-Me gusta mucho de que en Rusia se hayan simplificado las reglas de entrada y salida
 
 
NOTA I. ВОТ – palabra de mucho uso en ruso. Puede significar AQUI ESTA(N), como en la lección. Además: HE AQUI, por ejemplo: ВОТ СЮРПРИЗ (He aquí  una sorpresa); AQUI TIENE, por ejemplo: ВОТ ВАША ПОКУПКА (Aquí tiene su compra), y varias cosas más, según el contexto
NOTA II. ТОГДА = ENTONCES
NOTA III. ЧТО ВЫ (ЧТО ТЫ) = QUE VA
NOTA IV. ТОЖЕ НЕТ = TAMPOCO
NOTA V. ЗНАЧИТ = ESTO QUIERE DECIR QUE...
NOTA VI. ДРУГИМИ СЛОВАМИ = EN OTRAS PALABRAS
NOTA VII. СОВЕРШЕННО ВЕРНО = TOTALMENTE CIERTO
 
PROVERBIOS RUSOS 
 
 
RUSO 
TRANSCRIPCION
ESPAÑOL TRADUCCION 
EXPLICACION 
КАК ПО МАСЛУ
Kak pa máslu
(Como sobre mantequilla)
COMO SOBRE RUEDAS; A LAS MIL MARAVILLAS.
Cualquier cosa que se realice o marche rápida y fácilmente
 
Copyright © 2003 The Voice of Russia